This edited volume is reviewed with the joy and enthusiasm of a medieval disciple
presented with a custom-made manuscript: a miscellany of recent works by their most
learned teachers, fresh from the scriptorium. Published in 2024, Editing Kabbalistic Texts impresses through the variety of subgenres and forms of kabbalistic literature it
addresses, approached from a wide range of perspectives, while consistently maintaining
the central focus of the collection on methodological approaches to the production
and study of editions of kabbalistic texts. What makes this collection of essays particularly
relevant for students and scholars of Jewish mysticism and editorial practices in
kabbalistic literature is the contributors’ engaged and intellectually honest scholarship.
None of the authors attempts to gloss over or explain away the complex challenges
inherent in textual editing; instead, all provide critical evaluations of the secondary
literature, grounded in carefully selected case studies drawn from primary sources.
This approach renders the volume valuable not only for specialists in kabbalistic
texts and Jewish studies but for philologians more broadly. Indeed, Editing Kabbalistic Texts deserves a dedicated shelf mark in every university library in the Humanities.
The volume opens with three chapters that clarify methodological conundrums and discuss
the most appropriate types of scholarly editions for kabbalistic texts. The next three
chapters present further case studies, situating kabbalistic texts within their historical
contexts of transmission and reception. Two additional contributions address the Christian
reception of Kabbalah, illustrating how theological reinterpretations can shape editorial
decisions. The volume’s two final chapters shift attention to less commonly discussed
issues, such as the influence of archival practices on textual transmission, and the
circulation of kabbalistic knowledge through letters.
The volume opens with Daniel Abrams’ eighty-page incursion into the history of kabbalistic
text editing. His reflections on scholarly editorial practices go well beyond the
dos and don’ts of textual scholarship. Abrams extends his inquiry to scribal practices,
the implications of the printed press for textual reception and transmission, 20th-century
scholarship on the Kabbalah and its present echoes, and the political and pragmatic
(funding-related) ramifications of these processes. The chapter ‘Why Editions? And
Other Uncomfortable Questions for Kabbalah Scholarship’ is structured around a series
of pitfalls that Abrams has noted in the production of contemporary editions of kabbalistic
texts.
In Abrams’ view, pre-determined assumptions about the medieval scribe’s work – the
practising kabbalist himself – shaped scholarly editorial practices that gave rise
to the notion of the ‘kabbalistic text’. This sharp observation stems from a vast
corpus of literature reviewed by the author, which goes beyond the texts themselves
into the social history of kabbalistic groups, knowledge transmission, and power dynamics.
Abrams presumes that, to many scholarly text editors, it is not immediately obvious
that the production of texts was largely a circumstantial by-product of lived traditions
within restricted kabbalistic circles. By referring to the different hermeneutical
goals of the scribe–kabbalist and the modern scholar (11), Abrams draws attention
to contemporary fallacies in the quest for the most complete, appropriate, or telling
witness of a textual unit. This ‘romanticism of recovery’ (38) fails to consider the
mechanisms at play in the production of medieval assemblages, which became miscellanea with the printing press and texts with 20th-century academic editions. Abrams also rightly calls into question the
centrality of texts themselves in mystical movements, where written evidence can be
residual to performative acts, mystical experiences, and reports thereof. He observes
that manuscript transmission of kabbalistic texts is not a product of duplication
for the sake of ‘textual continuity of a tradition’ (9) but rather a form of ‘loose
reception’ (11) in oral contexts or scribal attempts to construct authority through
‘envisaged discipleship’ (74–75). Abrams contends that modern-day editions often fail
to historicise textual content, with consequences for how these texts are received
in contemporary scholarship. This, in turn, leads to textual canonicity which equals
to ‘acts of political and cultural power’ (63).
One might question whether anxieties about Western cultural hegemony are productively
translated into self-awareness regarding one’s academic position in relation to the
studied communities. Rather than fostering such self-reflection, these anxieties may
instead delegitimise intellectual curiosity as a valid motivation for editing kabbalistic
texts, dismissing it as an act of power from the part of the scholar precisely because
it can never fully align with an emic approach to mystical traditions.1 Puzzling is also the insistence that modern academics would conflate – even unintentionally
– their scholarly goals with those of the practising mystic. While this is an invitation
to raise awareness of academic limitations when studying mystical movements, scholars
have, in fact, produced a series of prolegomena, articles, and books justifying their
approaches and methods for editing mystical texts.2 The volume reviewed here is the most poignant effort in this regard, and the progress
made by 21st century scholarship can hardly be discounted, despite the inherent difficulties
in rendering obscure texts with complicated transmission histories in formats more
accessible to contemporary scholars.
However, the implications of textual canonisation pointed out by Abrams do stand,
and the rich examples that substantiate his claims represent a welcome preamble to
the solutions he suggests for addressing the shortcomings of critical editions. Abrams
proposes editorial practices grounded in ‘a literary theory of kabbalistic textuality’
(37) and ‘a history of reading kabbalistic texts’ (26). In this respect, his contribution
is an intellectually honest and academically grounded plea for engagement with kabbalistic
literature beyond the pragmatic selection of texts deemed worthy of scholarly edition.
The chapter invites a dialogue with the process of textual transmission, describing
scholarly editions as ‘opportunities for the editor to flag the volatile moments in
a text’ (77). Considering this quote, it is surprising that the potential of digital
editions to facilitate such aims has not been discussed in this chapter. Nevertheless,
Daniel Abrams’ contribution in this volume will remain essential reading in the field
of textual criticism and the study of mystical literatures more broadly.
In the next chapter, ‘The One and the Many: The Structure and Versions of Keter Shem Tov According to the New Synoptic Edition with a Special Focus on MS Jerusalem, NLI,
8° 541’, Gerold Necker and Bill Rebiger exemplify precisely what Daniel Abrams meant
by the treatment of medieval kabbalistic treatises as assemblages. In an admirably
concise fashion, the authors explain the rationale for editing Keter Shem Tov (henceforth KST) and their understanding of this text’s unit after collating more
than 100 manuscript witnesses. Necker and Rebiger identify five versions of KST in
their corpus, based on the redaction history of the textual unit, which appears to
have been compiled in thirteenth–century Catalonia from six initially independent
units. The loose identification of five versions of the work relies on the presence,
absence, or order of the six textual units in KST copies; paratextual and visual elements,
such as diagrams or permutation tables, are also considered in the analysis. In this
respect, Necker and Rebiger demonstrate their extensive engagement with codicological
aspects, ‘a turn to material philology’ endorsed by Abrams already in the early 1990s.3
In the second part of the chapter, they reevaluate Scholem’s understanding of the
KST corpus, which relied heavily on a handful of manuscripts. Hence, Necker and Rebiger
imply, there is a necessity for a digital edition that would ‘build a network of key
concepts’ (94) to describe the building blocks of such a complex text as KST, including
all the textual units found independently in the broader kabbalistic literature. In
this respect, digital tools help visualise ‘the relationships of different “hubs”
in such a network’ (94), alongside a synoptic edition. Necker’s and Rebiger’s contribution
encapsulates the ideal case study for all the methodological issues highlighted by
Abrams in the first chapter, which are characteristic of the kabbalistic genre: the
redaction history from assemblage to text, modern text editions, methods and tools
for collating information from a large corpus, scribal practices, and the transmission
of knowledge in pre–modern book history. The authors conclude that ‘the ideal starting
point’ is ‘a synoptic edition as part of an expandable database’ (94).
Marcus Pöckelmann works towards implementing this idea digitally. In the chapter immediately
following, he considers solutions to the methodological difficulties posed by a large
number of variants. The chapter, ‘Extensions of the Digital Collation Tool LERA for
the Scholarly Edition of Keter Shem Tov’, introduces the functionalities of digital tools for collating witnesses into digital
editions. It begins by highlighting key points in digital humanities research, notably
the aim to create editions as complete as possible. This goal is now achievable digitally
in ways impossible with analogue editions. Pöckelmann rightly notes the increasingly
fuzzy boundaries between editor and reader in digital editions. This brief introduction,
worthy of further expansion, is followed by a discussion of the technical challenges
of producing a digital synoptic edition in Hebrew. The non–Latin alphabet and right–to–left
writing direction are addressed through modifications to the web–based collation tool
LERA, which allows manuscript data to be collated by textual segments for each witness.
The corpus synopsis presents the same textual segments of the work in multiple witnesses.
Force–directed graphs (108), while well explained, do not fully achieve their intended
goal of clustering closely related witnesses, and their configuration may distract
from the initial editorial aims. Pöckelmann’s contribution, as a digital humanities
scholar, is valuable while also highlighting internal discontinuities in editing a
peculiar genre – Kabbalah – in a lesser-taught language – Hebrew – in the digital
age.
Noteworthy is also Pöckelmann’s implicit proposal for new terminology, such as ‘hybrid
scholarly edition’ (96), which, from the context and Necker and Rebiger’s chapter,
appears to refer to a print synoptic edition of KST, accompanied by a digital edition.
This is the only reference to hybrid editions in the volume, a topic that deserves
more attention. It is unclear what the hybrid edition entails – one might assume a
simultaneous digital and analogue edition, each serving distinct purposes, yet several
pages later, Pöckelmann implies that identifying different textual versions (perhaps
the five versions mentioned by Necker and Rebiger) aims to create ‘similar textual
witnesses – in order to make a (print) edition possible at all’ (101). Consequently,
it is difficult to determine whether LERA was developed primarily for producing a
detailed print synoptic edition or to assist in identifying the ‘different versions’,
which Necker and Rebiger appear to have determined philologically without digital
aid.
Questions remain about the relationship between print and digital editions: how they
complement each other, and how scholars should cite them concurrently. The goals,
use, and integration of non–philologians’ work, most notably computer scientists,
in hybrid editions should be clarified. Otherwise, digital editions risk producing
an intensified form of ‘digital hegemony’ (if we adopt Abrams’ vocabulary) – a type
of cultural hegemony in which each user of a digital edition generates their own version
of a text without fully understanding the collation processes or LERA’s methodology,
let alone the variant or the historical dynamics involved in its transmission. Interestingly
enough, this mirrors the rhizomatic transmission of knowledge in medieval kabbalistic
circles. While the threat of radical deconstruction should not be downplayed, personalised
editions can be a valid option, provided that all participants are aligned with the
project’s methodology. Cross–references in the volume between Pöckelmann and Necker
and Rebiger could have helped raise these questions; however, the absence of such
cross–references is paradigmatic for the work dynamics in the field of digital humanities
more broadly.4
The following three chapters shift the focus from the modern case study of textual
editions to a historical overview of medieval and early modern editions of kabbalistic
texts in their reception contexts. Na‘ama Ben–Shachar’s extensive chapter, ‘The Reception
of Early Kabbalistic Sources in Ashkenaz: Rabbi Menaḥem, the Student of Rabbi Eleazar
of Worms’, illustrates how sefirotic Kabbalah was adopted into what she calls ‘Ashkenazi
thought’ (what Abulafia would term קבלת השמות – ‘Kabbalah of the Names’).5 In the first part of the chapter, Ben-Shachar offers a clear and concise evaluation
of the most relevant modern scholarship on the origins of Kabbalah in Ashkenaz. She
classifies the types of kabbalistic works circulating in the Ashkenazi milieu alongside
the recensions of Sefer ha-Bahir found in that context. She also points to desiderata in the study of Ashkenazi Kabbalah, including its emergence within Ashkenazi culture,
its role in shaping Ashkenazi thought, and the fourteenth-century literary activity
of kabbalistic figures connected to Ashkenaz but active elsewhere (115–16). This succinct
introduction provides a solid foundation for understanding the Ashkenazi kabbalistic
corpus.
The chapter is then divided into three sections and a conclusion tracing the figure
of Rabbi Menaḥem and his work. Ben-Shachar convincingly argues that Rabbi Menaḥem
was a student of Rabbi Eleazar of Worms, contrary to other scholarly hypotheses. She
suggests that Rabbi Menaḥem, to whom two kabbalistic works are attributed, brought
together sefirotic Kabbalah and the Kabbalah of the Names, which she defines as ‘esoteric
traditions concerning the letters of the alphabet’ (119). She situates these practices
within Ashkenazi techniques such as ‘gematria calculations in the Ashkenazi style’
and acronyms characteristic of the German Pietists (120). The second part examines
the relationship between Divrei Menaḥem and KST, advancing the hypothesis that Divrei Menaḥem was originally an independent work later incorporated into KST (124–25). The (inter)textual
analysis presents Divrei Menaḥem as what Abrams would call an assemblage: a commentary on the seventy-two-letter name that integrates gematric, geometric-astronomical,
and kabbalistic interpretive methods. Ben-Shachar concludes by suggesting lines of
transmission from Ashkenaz to other Jewish cultural regions and raises pertinent historical
questions concerning the author’s relationship to Rabbi Eleazar of Worms, the place
of redaction, and the treatise’s departures from earlier kabbalistic traditions.
A valuable complement to the chapter is the appendix – written entirely in Hebrew
– which briefly outlines textual variants and differences among the witnesses of Divrei Menaḥem, followed by an outline of the corpus and a critical edition of the text. The edition
is based on a lead manuscript and includes an apparatus presenting salient variants,
allowing readers to assess differences and reconstruct manuscript families. While
the edition would benefit from a more streamlined apparatus to avoid repetitive formulations
in the footnotes, the chapter makes a significant contribution to the study of Kabbalah
and its subgenres.
The next chapter, ‘Editing Commentaries on the Ten Sefirot: An Example of a Commentary on the Left Emanation’ complements the discussion of
kabbalistic subgenres by bringing into focus the history of redaction of a lesser-known
sixteenth-century Sephardic commentary on the sefirot. Through this case study, Tzahi
Weiss and Na‘ama Ben-Shachar set out to demonstrate the extent of intertextuality
among the building blocks of sefirotic commentaries, arguing that the degree of interdependence
between such works is much higher than has previously been assumed, and that significant
overlaps between different commentaries have therefore gone unnoticed. Their analysis
centres on a commentary entitled The Ten Sefirot and their Opposites, which they identify in a number of kabbalistic manuscripts in order to trace its
redaction history. By examining textual units that combine different perspectives
on the ten sefirot, Weiss and Ben-Shachar identify variants reflecting distinct kabbalistic
readings of earlier works, finding affinities with Gikatilla’s ideas in one variant
and with Moses of Burgos in another. They then trace the transmission of the latter
variant across generations, into the work of Joseph ibn Waqar and further along the
chronological line into an adaptation by Samuel ibn Motot. This precise generational
lineage is reconstructed through the analysis of textual variations generally considered
minor, and through their evaluation within a broader literary corpus that extends
beyond the editing of a single text. This chapter, too, demonstrates that the historical
investigation of kabbalistic works belonging to the same subgenre or intellectual
current is not only relevant but an essential step in the production of critical editions.
In this sense, the chapter implicitly substantiates Abrams’ claims concerning authorship,
discipleship, and material dissemination in medieval kabbalistic circles.
Avishai Bar-Asher makes a welcome contribution to this volume through his focus on
the Zoharic corpus. ‘Emendation, Editing, Elucidation: Preliminary Remarks on the
Historical Editing of Zoharic Texts’ stands out as a valuable synthesis of the status quaestionis in the editing of the Zohar in several respects. Not only does Bar Asher provide
an overview of modern scholarship on this corpus but also classifies editorial methodologies
according to overarching principles: higher criticism, lower criticism, and language
reception. While the first two approaches deal with the organisation of textual units
and their comparison, respectively, the third – focused on language reception – has
not been the subject of extensive study. Bar-Asher reminds us of the medieval revival
and popularisation of Aramaic as a scholarly language, with all the complications
entailed by the transposition from the more natural Hebrew to an artificially revitalised
Aramaic.
The chapter rightly notes that scholarship on the linguistic aspects of the Zoharic
corpus has overly relied on witnesses contemporary with or later than the printed
editions. The fallacy of this ‘reductive approach’ (177) lies in the assumption that
the Zohar constitutes a uniform work, which in turn leads to an insufficient appraisal
of textual variants. By refocusing on the earliest witnesses, Bar-Asher uses two case
studies to demonstrate that a more productive synoptic comparison of smaller textual
units can reveal emendations resulting from censorship as well as problematic translations
from Hebrew into Aramaic. The chapter also proposes synoptic solutions for particularly
opaque Zoharic units, such as the invented apocryphon ‘The Book of King Solomon’,
which survives in divergent versions across witnesses. Bar-Asher considers several
factors behind omissions and emendations, including scribal interpretation, palaeographic
misreading, and alternative understandings of the systematised Aramaic employed.
Although the analysis in the second section of the chapter feels speculative at times,
the third section illustrates more convincingly the Aramaic fragments doubled by Hebrew
renderings (and/or vice-versa!). Bar-Asher shows how different renderings of the same
Zoharic unit reflect distinct schools of thought and differing approaches to linguistic
transfer, a process that frequently confronts modern readers of parallel versions
with interpretative difficulties. Finally, Bar-Asher argues for renewed attention
to manuscript witnesses in order to situate each variant within its historical context.
He endorses digital synoptic editions as a promising means of advancing the study
of Zoharic literature, even though explicit references to existing attempts at such
editions remain absent. The chapter thus functions as a valuable prolegomenon to future
digital editions of Zoharic texts, albeit implicitly.
The following two chapters in the edited volume bring into focus Christian interest
in kabbalistic texts and the ways in which it affected the redaction, transmission,
and interpretation of Kabbalah at the beginning of the Renaissance. Emma Abate’s and
Bill Rebiger’s chapter, entitled ‘The Christian Reception of Keter Shem Tov: Egidio da Viterbo’s Annotations in MS London, British Library, Harley 5510’, examines
Egidio da Viterbo’s reading of a specific manuscript version of KST. MS Harley 5510,
the manuscript in question, is analysed in relation to other comparable witnesses,
with attention paid to both its contents and its paracontent, including annotations
by other users and owners. An introduction to Egidio da Viterbo’s intellectual activity,
interests, and Hebraica collection is followed by a detailed palaeographic analysis
of his handwriting across several manuscripts. Once the corpus of manuscripts owned
by Egidio da Viterbo is established on palaeographic grounds, Abate and Rebiger identify
the main Christian tenets as aligned with the sefirot in the cardinal’s thought. These
associations are reflected in the idiosyncratic and ‘stenographic’ (197) marginal
notes that Egidio added to the manuscripts, often as aide-mémoire. The chapter thus proves particularly valuable in tracing patterns of transmission
of kabbalistic ideas between religious communities – not through Hebrew textual reproduction,
but through autodidactic Latin syntheses.
Elke Morlok’s contribution fits particularly well within this section. Her foray into
Christian Kabbalah is valuable in several respects. First, it offers a succinct yet
clear account of the programmatic goals that shaped Christian definitions of and approaches
to Kabbalah. Morlok argues that the Christian kabbalistic canon did not fully coincide
with Jewish conceptions of kabbalistic material. At the same time, the programmatic
uses of a specifically Christian kabbalistic corpus, whether apologetic, missionary,
pedagogical, or at times even polemical within intra-Christian debates, prompted distinctive
redactions and editions of kabbalistic texts. Second, the chapter examines two case
studies – Christian Knorr’s Messias Puer and Gottfried Sommer’s Specimen theologicae soharicae – to trace the transmission of Christian kabbalistic works from manuscript to print.
Morlok’s palaeographic and codicological analysis of the manuscript witnesses weaves
a historical narrative of authorial involvement in the re-editing and printing of
their own works and showcases the need for digital editions capable of displaying
paratextual elements that are difficult to accommodate in printed formats. Her plea
for a digital approach to the scholarly editing of Christian kabbalistic texts is
further substantiated by her demonstration of how these works were used to promote
Christian dogmatic theology and, concomitantly, to construct a unifying bridge between
Christians and Jews. One is left to ponder whether the format of the digital edition
of KST in Hebrew could be adapted for bilingual works, as is the case of the Christian
Kabbalah works presented by Morlok, and what additional challenges this might pose
from a purely technical perspective.
Agata Paluch’s chapter impresses through her reflection on scholarly work in manuscript
studies in the digital age. ‘On Loss and Recovery: Manuscript Remediations, Digital
Simulacra, and the Conditions of Kabbalistic Material Text’ expands the inquiry to
the broader issues of digitised archival records, academic interaction with digital
manuscript images, and shifts in scholarly narratives about the past in light of digital
approaches to materiality. Paluch’s critical analysis of reproductions of written
materials on microfilm and, later, as digital images on databases underscores that
‘methods and tools possess a significance’ (223). Their implementation often reflected
political concerns regarding the preservation of culturally significant materials,
while their accessibility and low cost encouraged researchers to study microfilms
and manuscript images rather than the original manuscripts themselves. Paluch argues
that overreliance on digital reproductions has left a lasting imprint on manuscript
studies, often divorcing intrinsic material features from the texts they present.
She also cautions against equating high-quality colour images of manuscripts with
primary sources, emphasising that they are themselves ‘already a result of layered
interpretative decisions’ (230).
Alongside her attention to the loss of sensory complexity when working with digital
images, Paluch highlights how philological terminology, ‘along the lines of agnate
relationships’ (242), is grounded in a heteronormative paradigm. Applied to the study
of textual transmission, such terminology risks obscuring the more complex interactions
between text and material features. Her analysis of the ‘deluxe but mass-produced
handwritten books’ of Ets Hayyim in eighteenth-century East-Central Europe illustrates this point: stable variants
of the unannotated text, adorned with high-end decorative elements (in the Ashkenazi
style of the time), survive in pristine condition as collectibles, having never served
as objects of personal or communal study. The chapter also merits praise for its thorough
exposition of the scholarly literature on archives, book history, and digitisation,
presenting a critical status quaestionis successfully applied to the study of lesser–known uses of kabbalistic manuscripts.
The final contribution in the volume directs attention to a broadly overlooked genre
of kabbalistic texts: letters. In a welcome enquiry into epistolary studies, Gerold
Necker provides a critical bibliography on letter-writing and their role in the transmission
and reproduction of kabbalistic knowledge. Stressing the function of letters in legitimising
esoteric knowledge within the circles that produced and consumed kabbalistic literature,
Necker focuses specifically on Moses Zacuto’s letters, preserved in both manuscript
form and eighteenth-century printed editions. The chapter ‘The Author, the Reader,
Their Text, and Its Editor: The Case of R. Moses Zacuto’s Kabbalistic Correspondence’
engages with the figures involved in the edition and re-edition of Zacuto’s letters.
Necker reminds of the editor of the editio princeps, who also held collectanea of letters in manuscript form, and thus reveals the tensions
between authorial, editorial, and readership uses of letters containing practical
kabbalistic guidance. The chapter highlights, for example, how Zacuto’s 1671 letter
responding to Benjamin Kohen’s query on the circumcision ceremony in relation to Adam Yashar eventually entered Pinaqsei Mohel (community circumcision registers) after several stages of transmission. Although
Zacuto’s letters retain the stylistic features of the epistolary genre, when edited
alongside other texts, they become part of pedagogical literature, functioning as
exegetical commentary, authoritative advice, and philological glosses. In two final
appendices, Necker shows the need for future editions conceived as ‘dynamic and expandable
databases’ (264). The fact that his edition of the Hebrew texts is accompanied by
explanatory notes on text layout and intertextuality illustrates the need for digital
tools capable of integrating similar textual units across genres to clarify the multifaceted
ways in which kabbalistic knowledge was transmitted in the early modern period.Haut
du formulaire
Overall, this volume serves as an excellent companion for scholars in Jewish Studies,
textual criticism, and the study of mysticism beyond Judaism. At this point, the novice
can only sigh at not having had the opportunity, as a student, to encounter such a
rich bibliographic engagement and critical appraisal of the topic, while readily recommending
the volume to newcomers to the field as well as to those already resharpening their
methodological tools.